top of page

La Navidad en España, ¿cómo se celebra? Learn more about Spanish Christmas traditions


Las fiestas navideñas


A medida que se aproxima la Navidad, las ciudades y pueblos se adornan con luces y árboles de Navidad, se escucha música navideña o villancicos y las calles se llenan de olores característicos como el olor a castañas asadas o almendras garrapiñadas.


Pero no solo las calles se impregnan de este espíritu navideño, sino que los hogares españoles también se decoran con el Belén, escena que representa el nacimiento de Jesús.


As Christmas approaches, cities and towns are decorated with lights, Christmas trees, and Christmas music, and the streets are filled with characteristic smells such as roasted chestnuts or caramelized almonds.


But not only are the streets impregnated with this Christmas spirit, and Spanish homes are decorated with a Nativity scene, representing the birth of Jesus.



La Nochebuena y la Misa del Gallo


La noche del 24 de diciembre, se celebra la Nochebuena y es tradición reunirse con nuestros seres queridos y celebrar esta fiesta con una gran cena. Es muy común brindar con cava y de postre, servir dulces navideños como turrón o bombones.


Además, esta misma noche se celebra la misa católica llamada Misa del Gallo, realizada con el fin de conmemorar el nacimiento de Jesucristo.


Esta noche Papá Noel llega con su trineo y sus renos, entra por la chimenea y deja regalos a los niños. Es habitual dejar algo de comida y bebida, como leche y galletas, como muestra de agradecimiento por su largo viaje.


On the night of December 24, Christmas Eve is celebrated, and it is a tradition to meet with our loved ones and celebrate this holiday with a hearty dinner. It is widespread to toast with cava and serve Christmas sweets such as nougat or chocolates for dessert.


In addition, this same night, the Catholic mass called "Misa del Gallo" is celebrated to commemorate the birth of Jesus Christ.


According to more recently acquired tradition, Santa Claus arrives with his sleigh and reindeer, enters your home through the chimney and leaves gifts for the children. It is customary to go for some food and drink, such as milk and cookies, as a token of appreciation for Santa's long journey.



El caga tió y el caganer en Cataluña


El caga tió o tió de Nadal, caracterizado como un tronco con rostro sonriente, barretina o gorro catalán y tapado con una manta, es un personaje popular en Cataluña, que trae regalos cada año a los niños catalanes. La tradición dice que la noche anterior hay que golpear el tronco y cantar canciones tradicionales para que el tronco “deje” dulces, turrón y regalos debajo de la manta.


The “caga tió” or “tió de Nadal” (lit. “Christmas log” or “defecating log”), characterized as a log portrayed with a smiling face, wearing a barretina or Catalonian beanie and covered with a blanket, is a popular character in Catalonia, who brings gifts to Catalan children every year. Tradition says that you have to hit the log the night before Christmas and sing traditional songs so that it "leaves" sweets, nougat and gifts under the blanket.



Por otro lado, el caganer es una figura también típica en Cataluña pero extendida en toda España, que representa a un pastor defecando en un arbusto. Esta figura se coloca en algún lugar poco visible del Belén, para atraer la abundancia y la buena suerte.


On the other hand, the "caganer" is a familiar figure in Catalonia but widespread throughout Spain, representing a shepherd defecating in a bush. This figure is placed inconspicuously in the Nativity scene, as it attracts abundance and good luck.


El Día de Navidad


La mañana del 25 de diciembre es el día en el que los niños abren los regalos que trajo Papá Noel la noche anterior. A la hora de almorzar es común hacerlo en compañía de la familia y consumir las sobras de la cena de la noche anterior.


The morning of December 25 is when children open the gifts Santa Claus brought the night before. It is common to have lunch with family and have the leftovers from the night before.


El Día de los Santos Inocentes


Celebrada el 28 de diciembre, esta tradición pagano-cristiana, aunque hoy en día se caracteriza por su tono jocoso y consiste en gastar bromas a amigos y conocidos, tiene un origen bastante trágico. Tiene como fin conmemorar el suceso en el cual el Rey Herodes asesinó a todos los niños menores de dos años en Belén, con el fin de evitar que Jesucristo viviera.


Esta costumbre está tan extendida en la actualidad, que incluso algunos medios de comunicación participan y alteran su contenido con el fin de hacer que parezcan sucesos o noticias reales.


Celebrated on December 28, this pagan-Christian tradition, although nowadays it is characterized by its humorous tone and consists of playing pranks on friends and acquaintances, has a rather tragic origin. It's intended to commemorate the event in which King Herod murdered all children under two in Bethlehem to prevent Jesus Christ from living.


This custom is so widespread today that some media outlets even participate and alter their content to appear to be actual events or news.


La Nochevieja y las doce uvas de la suerte


Si bien la Nochevieja no posee el carácter familiar de la Nochebuena, también suele celebrarse en familia. La gente celebra con el cotillón, una bolsa que contiene artículos de fiesta como matasuegras, confeti o serpentina.


Although New Year's Eve does not have the family character of Christmas Eve, it is also usually celebrated with the family. People decorate themselves with articles from the "cotillon”, a bag usually containing party items such as noisemakers, confetti or streamers.


La tradición consiste en, al aproximarse la medianoche, consumir las doce uvas de la suerte, una por cada campanada de la cuenta atrás. Luego se brinda con cava y normalmente se sale con amigos a alguna fiesta o discoteca. En España es común celebrar hasta bien entrada la mañana y desayunar churros con chocolate.


The tradition is to consume the twelve lucky grapes as midnight approaches, one for each countdown chime. Afterwards, people toast with cava and usually go to a party or club with friends. In Spain, it is common to celebrate until early in the morning and have churros with chocolate for breakfast.



El Día de Reyes


El cierre de las fiestas navideñas lo marca la llegada de los reyes magos, que llegan para traer regalos a los niños. La noche anterior se lleva a cabo la cabalgata de reyes en la cual se arrojan caramelos o pequeños regalos. El Día de Reyes, celebrado el 6 de enero, los niños reciben regalos y es habitual merendar en familia para degustar el famoso Roscón de Reyes, un pan dulce en forma de rosco comúnmente relleno de nata y decorado con fruta escarchada. En el relleno de nata se colocan sorpresas como pequeñas figuras y una haba seca. Según la tradición, la persona que reciba el trozo con el haba seca en su interior debe pagar el roscón.


The closing of the Christmas holidays is marked by the arrival of the three wise men, who bring gifts to the children. The night before, a parade takes place in which candies or small gifts are thrown to the audience. On Three Kings Day, celebrated on January 6, children receive gifts, and it is customary to meet with family or friends in the afternoon to taste the famous Roscón de Reyes, a doughnut-shaped sweet bread commonly filled with cream decorated with candied fruit. Small surprises, such as figures and a broad dry bean, are placed in the cream filling. According to tradition, the person who receives the piece containing the dry bean inside must pay for the roscón.




¿Y a ti? ¿Te gusta celebrar la Navidad o prefieres la Nochevieja? Cuéntanoslo en los comentarios. ¡Hasta la semana que viene!


What about you? Do you like celebrating Christmas or prefer New Year’s Eve? Let us know in the comments. See you next week!





11 views0 comments
bottom of page