top of page

¿Cómo se celebra la Pascua en España y en Latinoamérica?

La Semana Santa es una de las festividades más importantes y fascinantes dentro del calendario litúrgico cristiano, tanto en España como en Latinoamérica. Empieza el Domingo de Ramos, con la procesión de la entrada triunfal de Jesús en Jerusalén, y culmina el Domingo de Pascua, con la conmemoración de su resurrección.


Holy Week is one of the most important and fascinating festivities in the Christian liturgical calendar, both in Spain and Latin America. It begins on Palm Sunday, with the procession of Jesus' triumphant entry into Jerusalem, and culminates on Easter Sunday, with the commemoration of his resurrection.

Se trata de una tradición muy antigua, que se remonta a la época medieval, pero que ha evolucionado a lo largo de los siglos, adaptándose a las diferentes culturas y contextos sociales. Hoy en día se caracteriza por las procesiones religiosas, en las que se desfilan imágenes relacionadas con la Pasión, la Crucifixión y la Resurrección de Cristo, acompañadas por bandas de música y grupos de penitentes ataviados con túnicas, antifaces y capirotes, unos gorros cónicos puntiagudos muy singulares.


It is a very ancient tradition that dates back to the medieval period, but it has evolved over the centuries, adapting to different cultures and social contexts. Nowadays, it is characterized by religious processions, in which images related to the Passion, Crucifixion and Resurrection of Christ are paraded, accompanied by music bands and groups of penitents dressed in tunics, masks and "capirotes", which are very unique pointed conical hats.


Semana Santa en Sevilla

En España, cada pueblo y ciudad celebra la Semana Santa de un modo particular, aunque poseen muchos elementos en común. Por ejemplo, en varias ciudades de Andalucía es típico cantar saetas, unas canciones populares que la gente entona a capella al paso de las imágenes sagradas. En cambio, en otras ciudades como Zamora, León y Cuenca, se realizan procesiones en absoluto silencio, sin música ni cánticos, lo que les confiere un misticismo más tradicional y solemne. En Cartagena, por otro lado, las imágenes (o pasos) son llevadas por soldados y marinos, que desfilan al ritmo de marchas militares. La ciudad de Hellín, en Albacete, es famosa por su “Tamborada”: miles de tambores suenan en la ciudad durante toda la semana, creando una atmósfera muy especial. Las procesiones de Lorca, por su parte, destacan por el gran valor artístico y cultural de sus imágenes, muy antiguas y valiosas.


In Spain, each town and city celebrates Holy Week in a particular way, although they share many common elements. For example, in several cities in Andalusia, it is typical to sing "saetas", popular songs that people sing a cappella as the sacred images pass by. In contrast, in other cities such as Zamora, León and Cuenca, processions are held in absolute silence, without music or chants, which gives them a more traditional and solemn mysticism. In Cartagena, on the other hand, the images (or "pasos") are carried by soldiers and sailors, who parade to the rhythm of military marches. The city of Hellín, in Albacete, is famous for its "Tamborada": thousands of drums sound in the city throughout the week, creating a very special atmosphere. The processions of Lorca, for their part, stand out for the great artistic and cultural value of their images, which are very ancient and valuable.


Semana Santa en Lorca


Además, durante la Semana Santa española se comen torrijas, un postre tradicional hecho de pan, leche, huevos, azúcar y canela. Y en algunas regiones, como Cataluña y Valencia, es costumbre que los padrinos regalen a sus ahijados la mona de Pascua, un pastel decorado con huevos y figuras de chocolate.


In addition, during the Spanish Holy Week people eat torrijas, a traditional dessert made of bread, milk, eggs, sugar and cinnamon. And in some regions, such as Catalonia and Valencia, it is customary for godparents to give their godchildren the mona de Pascua, a cake decorated with eggs and chocolate figures.


Torrijas de Semana Santa

En Latinoamérica, la Semana Santa también posee una larga tradición religiosa. En muchos países, como México, Guatemala o Perú, se llevan a cabo representaciones vivas de la Pasión de Cristo, que recrean las escenas bíblicas en las calles de los pueblos y ciudades. Estas representaciones son muy populares y atraen a una gran cantidad de fieles y turistas.


In Latin America, Holy Week also has a long religious tradition. In many countries, such as Mexico, Guatemala or Peru, live representations of the Passion of Christ are carried out, recreating biblical scenes in the streets of towns and cities. These representations are very popular and attract a large number of faithful and tourists.

Igual que en España, cada país y región celebra la festividad de una forma única i especial que merece la pena descubrir. Así, la ciudad de Antigua, en Guatemala, es conocida por las impresionantes alfombras florales que los habitantes crean para decorar las calles por donde pasarán las procesiones. Por su parte, en el barrio de Iztapalapa de Ciudad de México se lleva a cabo una de las representaciones en vivo de la Pasión de Cristo más elaboradas del mundo, en cuya producción participan cada año cientos de personas. En Chacao, Venezuela, es muy popular la quema de Judas, que consiste en confeccionar y quemar unos muñecos gigantes, rellenos de fuegos artificiales, que representan a personajes históricos o actuales considerados “traidores”. Cuando se les prende fuego, los fuegos artificiales explotan de forma espectacular, simbolizando la victoria del bien sobre el mal.


Just like in Spain, each country and region celebrates the festivity in a unique and special way that is worth discovering. Thus, the city of Antigua, in Guatemala, is known for the impressive floral carpets that people create to decorate the streets where the processions will pass. For its part, in the Iztapalapa neighborhood of Mexico City takes place one of the most elaborate live performances of the Passion of Christ in the world, in whose production hundreds of people participate every year. In Chacao, Venezuela, the burning of Judas is very popular, which consists of making and burning giant dolls filled with fireworks, representing historical or current characters considered "traitors". When they are set on fire, the fireworks explode spectacularly, symbolizing the victory of good over evil.

Semana Santa en Guatemala (alfombras florales)

En otros lugares de Latinoamérica las celebraciones son aún más especiales debido a la fusión entre la religión católica y las tradiciones prehispánicas. Un ejemplo de ello es la ciudad de Cusco, en Perú, donde el Jueves Santo se realiza la procesión del Señor de los Temblores, que se cree que tiene el poder de proteger la ciudad de los terremotos, así como la ceremonia del K’uychiy, durante la cual se encienden velas y se cantan alabanzas en quechua a la Virgen María y a Jesús. Se cree que la luz de las velas simboliza la luz que guía a los espíritus hacia el cielo.


In other places of Latin America, the celebrations are even more special due to the fusion between the Catholic religion and pre-Hispanic traditions. An example of this is the city of Cusco, in Peru, where on Holy Thursday the procession of the Lord of the Earthquakes ("el Señor de los Temblores") is carried out, which is believed to have the power to protect the city from earthquakes, as well as the K'uychiy ceremony, during which candles are lit and praises are sung in Quechua to the Virgin Mary and Jesus. It is believed that the candlelight symbolizes the light that guides the spirits to heaven.

Durante la Semana Santa en Latinoamérica es habitual comer una gran variedad de platos sin carne. Por ejemplo, en México son muy populares los chiles rellenos de bacalao, el romerito, el huachinango a la veracruzana y los camarones al coco; en Perú, se preparan los siete potajes; en Argentina, las empanadas de vigilia, rellenas de verduras o pescado; en Ecuador, la fanesca; y en Colombia, el sancocho. También son típicos algunos postres, como el pastel de yuca, el dulce de leche o las torrejas, así como la chicha, una bebida refrescante a base de maíz o arroz fermentado, o el atole, una bebida caliente de maíz o arroz con leche con canela o vainilla.


During Holy Week in Latin America it is common to eat a wide variety of dishes without meat. For example, in Mexico the chiles rellenos de bacalao (chiles filled with cod), the romerito, the huachinango (red snapper) a la veracruzana and the camarones al coco (coconut shrimp) are very popular; in Peru, the siete potajes (seven stews) are prepared; in Argentina, the empanadas de vigilia (vigil pies), stuffed with vegetables or fish; in Ecuador, the fanesca; and in Colombia, the sancocho. Some desserts are also typical, such as pastel de yuca (yuca cake), dulce de leche or torrejas, as well as chicha, a refreshing drink made from corn or fermented rice, or atole, a hot drink made from corn or rice pudding with cinnamon or vanilla.


Empanadas de vigilia

Es mucha la diversidad y la riqueza cultural de las celebraciones que se llevan a cabo durante la Semana Santa, tanto en España como en Latinoamérica, que adquieren un carácter propio y auténtico en cada región. Desde sus raíces religiosas hasta su evolución en la cultura popular, se trata de una oportunidad maravillosa para conocer más sobre la historia, la tradición y la gastronomía de estos países.


There is great diversity and cultural richeness in the celebrations that take place during Holy Week, both in Spain and in Latin America, which acquire a unique and authentic character in each region. From its religious roots to its evolution in popular culture, it is an amazing oportunity to learn more about the history, tradition and gastronomy of these countries.

¿Y tú, conocías alguna de estas tradiciones? ¿Te animas a descubrirlas? ¡Déjanos tus comentarios y no te pierdas la experiencia de vivir la Semana Santa en primera persona!


And what about you? Did you know any of these traditions? Do you dare to discover them? Leave us your comments and don't miss the experience of living Holy Week firsthand!



4 views0 comments
bottom of page